Skip to main content
  1. Home
  2. Tendencias
  3. Evergreens

Cómo trabajar de traductor en EE.UU. y cuánto puedes ganar

Add as a preferred source on Google

En EE.UU. existe una alta demanda de traductores e intérpretes, y si tu vocación profesional está relacionada con esta labor, te podría interesar saber cómo trabajar de intérprete de español en Estados Unidos. En esta guía te explicamos lo que necesitas hacer y cuánto puedes ganar; cumpliendo con los requisitos, incluso podrías llegar a trabajar en una agencia federal.

Te va a interesar:

Cuáles son las perspectivas de empleo

Getty Images

Según la Oficina de Estadísticas del Departamento del Trabajo de Estados Unidos, se estima que el campo laboral para intérpretes y traductores crecerá 24 por ciento entre 2020 y 2030, una expansión mucho mayor que el que ofrecen otras disciplinas.

Recommended Videos

Se estima que anualmente se abrirán 10,400 vacantes, en respuesta a la creciente globalización y a una población estadounidense más diversa. Además de los idiomas más tradicionales, como francés, alemán, portugués, ruso y español, se visualiza un incremento en idiomas de Oriente Medio, asiáticos y las lenguas indígenas de México y Centroamérica, como zapoteca o maya.

En 2020, los intérpretes y traductores obtuvieron 81,400 puestos de trabajo y el salario medio anual fue de $52,330 dólares, con una variación entre $29,740 para los sueldos más bajos y de $96,480 dólares para los más altos.

Los puestos mejor remunerados fueron en agencias gubernamentales; servicios profesionales, científicos y técnicos; hospitales públicos y privados, y servicios educativos. Sin embargo, todo dependerá de la especialidad, habilidad, experiencia, formación y certificación del intérprete.

Dónde trabajan los traductores o intérpretes

Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Los traductores o intérpretes trabajan en escuelas, hospitales, tribunales, centros de detención, salas de reuniones y centros de conferencias. Sin embargo, con el desarrollo de las tecnologías más intérpretes trabajan de manera remota, ya sea mediante videoconferencias o telefonía.

Los traductores que trabajan a distancia reciben y envían sus colaboraciones de manera electrónica y, en ocasiones, deben lidiar con la presión de los plazos y horarios ajustados. Algunos traductores son empleados de empresas de traducción u organizaciones individuales.

Según datos del Departamento del Trabajo, estas son las principales áreas de empleo:

  • Servicios profesionales, científicos y técnicos: 30 por ciento.
  • Trabajadores autónomos: 29 por ciento.
  • Servicios educativos: 16 por ciento.
  • Hospitales: 7 por ciento.
  • Gobierno: 5 por ciento.

Cuáles son los requisitos para ser un traductor o intérprete

Alexis Brown/Unsplash

Los intérpretes y traductores solo necesitan al menos una licenciatura universitaria, aunque el requisito más importante es que dominen dos idiomas, uno de los cuales suele ser el inglés.

También deben ser ciudadanos estadounidense o ser extranjeros y contar con una visa de trabajo H-1B para realizar servicios profesionales, las cuales son gestionadas por medio del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS).

Aunque no se requiere ninguna capacitación formal, quienes trabajan con la comunidad, como los intérpretes o traductores judiciales o médicos, es probable que necesiten certificados específicos.

Entre las principales entidades que entregan certificaciones se encuentran:

Dónde buscar trabajo como intérprete

Si cumples con los requisitos y tienes las certificaciones necesarias, las opciones para encontrar un puesto de trabajo como traductor o intérprete de español en Estados Unidos son múltiples, en especial en agencias federales.

  • USA Jobs: es el sitio oficial de empleo del Gobierno de Estados Unidos, por lo que ofrece todas las oportunidades de puestos de trabajo en agencias federales estadounidenses.
  • Career One Stop: es una de las mayores bolsas de empleo de Estados Unidos, que cuenta con el patrocinio de Departamento del Trabajo. Solo debes buscar el puesto de trabajo que necesitas y filtrar por estado.
  • Programa de Intérpretes de las Cortes de Estados Unidos: iniciativa federal para que intérpretes certificados trabajen en cortes federales y ayuden a comunicarse a personas cuyo idioma materno no es el inglés.
  • Empleo de los tribunales estatales: ofrece información con las oportunidades de empleos disponibles en los tribunales federales de Estados Unidos.
  • Centro de Traducción Virtual del FBI (NVTC): es una iniciativa del FBI que provee de traducciones para la Comunidad de Inteligencia de Estados Unidos y otras agencias federales. Solo disponible para ciudadanos estadounidenses.
Rodrigo Orellana
Former Digital Trends Contributor
Topics
Los chatbots de IA aún tienen dificultades con las noticias
Computer Hardware, Electronics, Hardware

Un experimento de un mes ha suscitado nuevas preocupaciones sobre la fiabilidad de las herramientas de IA generativa como fuentes de noticias, después de que se descubriera que el chatbot Gemini de Google fabricaba medios enteros y publicaba informes falsos. Los hallazgos fueron reportados por primera vez por The Conversation, que llevó a cabo la investigación.

El experimento fue dirigido por un profesor de periodismo especializado en informática, que probó siete sistemas de IA generativa durante un periodo de cuatro semanas. Cada día, se pedía a las herramientas que listaran y resumieran los cinco eventos noticiosos más importantes de Québec, los clasificaran por importancia y proporcionaran enlaces directos a artículos como fuentes. Entre los sistemas probados estaban Gemini de Google, ChatGPT de OpenAI, Claude, Copilot, Grok, DeepSeek y Aria.

Read more
La máquina pensante: así es el libro sobre el CEO de Nvidia
Libro la máquina pensante

En junio de 2024, impulsada por el auge de la inteligencia artificial tras el lanzamiento de ChatGPT, Nvidia se convirtió en la corporación más valiosa del mundo. Tres décadas después de su fundación en un restaurante Denny’s, la compañía pasó de fabricar componentes para videojuegos a liderar el mercado global del hardware para IA. Esta transformación histórica es el eje central de La máquina pensante, el nuevo libro del periodista Stephen Witt.

En esta obra, Witt narra cómo Jensen Huang, cofundador y director general de Nvidia, apostó hace más de una década por una tecnología que entonces parecía marginal: la inteligencia artificial. Una decisión arriesgada que terminó redefiniendo la arquitectura del ordenador moderno y situando a la compañía en el centro de la revolución tecnológica actual.

Read more
El papá de Signal crea Confer: la privacidad en asistentes de IA
Electronics, Mobile Phone, Phone

Moxie Marlinspike, el ingeniero que revolucionó la comunicación privada mediante Signal, anunció oficialmente Confer, un servicio de asistente de inteligencia artificial diseñado específicamente para garantizar privacidad de extremo a extremo en conversaciones con sistemas de IA. El proyecto, disponible en fase de prueba inicial, implementa arquitecturas criptográficas que previenen que operadores de plataforma, piratas informáticos o gobiernos accedan a contenido de chat.

Confer fundamenta su propuesta en una premisa central: interacciones con asistentes de inteligencia artificial deberían ser tan privadas como conversaciones entre personas. Actualmente, plataformas como ChatGPT funcionan como "lagos de datos públicos," donde los usuarios comparten pensamientos incompletos, patrones de razonamiento y puntos de incertidumbre que permanecen registrados indefinidamente. Un decreto judicial en mayo de 2025 requirió a OpenAI preservar registros completos de conversaciones de usuarios, incluyendo chats eliminados.

Read more