Skip to main content
  1. Home
  2. Noticias
  3. Legacy Archives

¡Felicidades! Glückwünsche! Congrats! El Traductor de Google cumple 10 años

Add as a preferred source on Google

Es difícil imaginar aquel momento en el que ser temporalmente bilingüe no era tan fácil como hacer clic en un botón en el Traductor de Google, pero si miramos hacia atrás más allá de una década, el mundo era un lugar muy diferente, menos traducible.

Hoy, el Traductor de Google celebra 10 años en los que ha ayudado a aquellos que pretendían o querían ser políglotas y estamos agradecidos de que lo haya hecho, ¿verdad?

Relacionado: Google Drive se integra a Whatsapp

Recommended Videos

En una entrada del blog de Google sobre este aniversario, la compañía ha explicado que «hace diez años, nuestro objetivo era romper las barreras del idioma y hacer que el mundo fuera más accesible. Desde entonces hemos crecido desde los dos idiomas hasta los 103 y de cientos de usuarios a cientos de millones de usuarios».

Y mientras 10 años es un peldaño más para cualquier persona, el Traductor de Google ha vivido toda su vida en una década. «Lo que más nos ha inspirado es que el Traductor de Google conecta a personas de comunidades de todo el mundo de una manera en la que nunca habríamos imaginado», subraya el jefe de producto del Traductor de Google, Barak Turovsky.

Hoy en día, más de 500 millones de personas utilizan el Traductor de Google para hacer de todo, desde leer un artículo en un idioma extranjero a chatear con personas que hablan diferentes lenguas maternas. Las traducciones más comunes, según la compañía, son entre inglés y español, árabe, ruso, portugués e indonesio. Más de 100,000 millones de palabras se traducen diariamente.

Gran parte del éxito del Traductor de Google se puede atribuir a la vibrante, multicultural y (lo más importante) políglota comunidad que contribuye a una creciente base de datos de palabras y lenguajes.

Hasta el momento, 3,5 millones de personas han realizado 90 millones de contribuciones. «Al revisar, validar y recomendar traducciones, somos capaces de mejorar el Traductor de Google diariamente», señala la firma.

Y mientras Google se enorgullece de las muchas características que ya existen en su Traductor, otras funciones offline que ofrece Word Lens para traducir conversaciones bilingües no se realizan todavía.

«Estamos muy contentos y orgullosos de lo que juntos hemos logrado durante estos 10 años, pero todavía queda mucho por hacer para romper las barreras del idioma y ayudar a la gente a comunicarse, sin importar dónde están o el idioma que hablan», añade Turovsky . «Gracias por usar el Traductor de Google y vamos a por otros 10 años”, concluye.

Estefania Oliver
Former Digital Trends Contributor
Topics
El Signature de Motorola te ofrece potencia de gama alta en chasis delgado
Face, Head, Person

Motorola acaba de ampliar su marca Razr más allá de los teléfonos de tapa con un nuevo libro plegable llamado Razr Fold. El dispositivo cuenta con una enorme pantalla plegable de 8,1 pulgadas y especificaciones de gama alta, pero no es el único que llama la atención en el stand de Motorola al CES 2026.

Junto al nuevo teléfono plegable, Motorola también presentó en la feria un teléfono insignia delgado llamado Motorola Signature. Aunque no es tan delgado como el Galaxy S25 Edge de Samsung o el iPhone Air de Apple, el Signature es más delgado que la mayoría de los teléfonos insignia del mercado, midiendo solo 6,99 mm.

Read more
Sony sorprende con un nuevo coche conceptual que promete romper todo
Person, Adult, Male

Sony Honda Mobility ha confirmado finalmente cuándo recibirán sus vehículos los primeros clientes de su Afeela 1 EV, además de mostrarnos un coche conceptual completamente nuevo durante su rueda de prensa del CES 2026.

El Afeela 1 se anunció por primera vez en la CES 2023, después de que Sony y Honda presentaran conjuntamente el concepto original de la Vision S en la CES 2020.

Read more
Las gafas de IA de Meta ahora te alejarán completamente de tu teléfono
Person, Video Gaming, Adult

Meta utilizó el CES 2026 esta semana para señalar una gran evolución en su ecosistema de dispositivos wearables, trasladando la Meta Ray-Ban Display y la Meta Neural Band de novedades tecnológicas a herramientas versátiles para el trabajo, los viajes y la accesibilidad. La actualización marca un cambio hacia la computación "head-up", donde tus gafas actúan como pantalla y tu muñeca como mando.

La actualización más práctica es la nueva función de teleprompter, que comienza su despliegue gradual esta semana. Te permite ver notas o guiones completos directamente dentro de la lente de las gafas. Usando la Banda Neural, puedes desplazarte discretamente por el texto a tu propio ritmo, convirtiéndolo en una herramienta poderosa para oradores, creadores de contenido o cualquiera que quiera hacer una presentación manteniendo un contacto visual perfecto.

Read more