Skip to main content
  1. Home
  2. Noticias
  3. News

Google Translate entrega mejores herramientas para la versión offline

Más precisión en palabras y oraciones ofrece actualización de Translate

Add as a preferred source on Google

Los viajes al extranjero y la estadía en países donde el idioma suele convertirse en una barrera insalvable hace tiempo que tienen un aliado importante con los diversos traductores en línea. Google es la firma que ha liderado esa nueva tecnología, permitiendo con su aplicación Translate (Traductor) llegar a millones de dispositivos a nivel mundial.

Y justamente una de las funciones más útiles de esta herramienta es la posibilidad de funcionar de manera offline, lo que ha mejorado la accesibilidad para los usuarios, sobre todo al momento de estar en lugares donde la conexión puede ser un problema.

Recommended Videos

Por eso se valora que Google haya anunciado en su blog oficial mejoras sustantivas a Translate.

Ahora, en 59 idiomas, la traducción fuera de línea es un 12 por ciento más precisa, con una mejor elección de palabras, gramática y estructura de oraciones. En algunos idiomas como japonés, coreano, tailandés, polaco e hindi, el aumento de calidad es superior al 20 por ciento.

Esta nueva actualización mejora la transliteración, un concepto que significa la forma exacta cómo se representa una palabra en su lengua original de la manera más fidedigna. Para ponerlo en modo fácil, permitirá una ortografía equivalente en el alfabeto al que está acostumbrado.

El ejemplo que aporta Google es bastante gráfico:

Por ejemplo, cuando traduzcas «hola» al hindi, verás «नमस्ते» y «namaste» en la tarjeta de traducción, donde «namaste» es la transliteración de «नमस्ते»

Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Translate además anunció 10 nuevos idiomas para la conexión fuera de línea: árabe, bengalí, gujarati, kannada, marathi, tamil, telugu y urdu.

Cómo activar la actualización:

  • Ve al traductor de Google.
  • Verás un banner en su pantalla de inicio que lo llevará al lugar correcto para actualizar sus archivos sin conexión.
  • De lo contrario, ve a la configuración de traducción sin conexión y toca la flecha al lado del nombre del idioma para descargarlo. Ahora estarás listo para traducir texto, aunque no estés en línea.
Diego Bastarrica
Diego Bastarrica es periodista y docente de la Universidad Diego Portales de Chile. Especialista en redes sociales…
Topics
Kathleen Kennedy revela secretos de Star Wars tras su salida
Head, Person, Face

En sus últimas intervenciones públicas como presidenta de Lucasfilm, Kathleen Kennedy ha abierto las puertas a confesiones reveladoras sobre su gestión de la franquicia Star Wars, ofreciendo un panorama complejo de decisiones tomadas, proyectos estancados y reflexiones sobre errores cometidos durante su mandato de doce años.

Durante una entrevista con Deadline, Kennedy admitió con sorprendente franqueza que su único verdadero arrepentimiento fue la producción de "Solo: Una Historia de Star Wars". Según sus propias palabras, aunque reconoce que el actor Alden Ehrenreich fue talentoso y profesional, la película fue conceptualmente prematura. Kennedy explicó: "Creo que cometimos un error al hacerlo tan pronto. No se puede reemplazar a Han Solo, al menos no en este momento". Esta confesión resulta particularmente significativa considerando el tumultuoso proceso de producción que enfrentó el filme, incluyendo el cambio de directores a mitad del rodaje cuando Phil Lord y Chris Miller fueron reemplazados por Ron Howard.

Read more
HBO revive el proyecto Jon Snow y con otra Stark en la mira
Adult, Female, Person

La corporación de medios HBO reactiva formalmente el desarrollo del proyecto narrativo centrado en el personaje de Jon Snow, aproximadamente tres años después de la conclusión de la serie original "Game of Thrones". Aunque los detalles específicos permanecen bajo confidencialidad, las fuentes especializadas (The Hollywood Reporter) confirman que el proyecto ha transitado de un estado suspendido hacia la producción activa.

El personaje de Jon Snow, interpretado brillantemente por Kit Harington, concluyó su arco narrativo en la temporada final de Juego de Tronos en un contexto que resultó controvertido para amplios segmentos de la audiencia. La recepción crítica de la conclusión de la serie, caracterizada por reacciones mixtas entre espectadores y críticos, enfatizó el potencial narrativo sin explotar del personaje. Los proyectos de expansión posteriores posibilitaban reimaginar este potencial mediante un formato serializado dedicado exclusivamente a su historia.

Read more
El Vivo X300 Ultra integrará un sensor multiespectral revolucionario
Electronics, Mobile Phone, Phone

Las filtraciones técnicas asociadas al Vivo X300 Ultra sugieren la incorporación de un sensor multiespectral de cinco megapíxeles con dimensiones ampliadas y una arquitectura de canales de color expandida. Este componente especializado, ausente en los modelos competidores contemporáneos, propone reconfigurar la metrología fotográfica móvil mediante el análisis espectral avanzado.

La función principal del sensor multiespectral radica en la captura de información cromática independiente de la iluminación ambiental, mediante el análisis de múltiples longitudes de onda electromagnética. Mientras que las cámaras convencionales interpretan el color a través de filtros RGB —rojo, verde y azul— que dependen críticamente de la calibración de la fuente lumínica, los sensores multiespectrales estratifican la información en canales discretos, generando una precisión en la reproducción de color teóricamente inmune a las variaciones ambientales.

Read more