Según los informes, YouTube ha comenzado a implementar una nueva función de traducción potenciada por IA para sus creadores de contenido, una que redoblará automáticamente el contenido de un video a uno de los nueve idiomas sin cambiar la voz del orador.
Según una publicación del usuario de X, @levelsio, «YouTube ahora doblará automáticamente videos en inglés, español, portugués, alemán, francés, italiano, hindi, indonesio y japonés» y «usará IA para tomar la voz original pero cambiar el idioma».
La nueva función llegará a los canales de los creadores en las próximas semanas, pero solo estará disponible para el contenido recién creado, en lugar de los videos existentes, para comenzar.
I said podcasts but it's happening on YouTube first:
YouTube will now auto dub videos in English, Spanish, Portuguese, German, French, Italian, Hindi, Indonesian and Japanese
The dubs will use AI to take the original voice but change the language (like @lexfridman's podcast… https://t.co/1awdnDF8lk pic.twitter.com/KhelUxtLZL
— @levelsio (@levelsio) November 21, 2024
La función de doblaje automático se anunció por primera vez en septiembre en el evento «Made on YouTube» de la compañía. En ese momento, un portavoz de YouTube explicó: «en los próximos meses ampliaremos nuestra herramienta de doblaje impulsada por IA, anteriormente conocida como ‘Aloud’, a cientos de miles de creadores», además de agregar idiomas adicionales más allá del inglés, español y portugués disponibles para los usuarios beta. «Una vez que los creadores tengan acceso, sus videos se doblarán automáticamente al cargarlos, con la posibilidad de optar por no participar si así lo desean», explicó el portavoz.
YouTube no está solo en sus esfuerzos de traducción de IA. En 2023, Spotify anunció una función similar que, según se informa, crea «una experiencia auditiva más auténtica que suena más personal y natural que el doblaje tradicional».
Tras su lanzamiento, los usuarios se limitaron a traducciones entre inglés y español, aunque desde entonces se han añadido el francés y el alemán. Meta también ha lanzado recientemente un «traductor de idiomas universal» al que llama SeamlessM4T y que es capaz de cambiar entre cualquiera de los más de 100 idiomas. Sus capacidades también se extienden a las traducciones de texto a voz y de texto a texto.
Estas nuevas IA de traducción podrían ayudar a los creadores de contenido de todos los tamaños a llegar a nuevas audiencias internacionales que, de otro modo, no podrían. Por supuesto, la tecnología también podría ser contraproducente debido a su tendencia a alucinar con hechos y respuestas. Si tradujo mal tu contenido a un idioma que aún no hablas, sería difícil darse cuenta del error antes de que las quejas de los espectadores comiencen a llegar.