Skip to main content
  1. Home
  2. Entretenimiento
  3. Features

La IA está generando desastres en la traducción en el streaming

Add as a preferred source on Google

Actualmente, la inteligencia artificial (IA) está en casi todos lados. Desde chatbots con diversos propósitos hasta imágenes y videos generados a partir de texto, la IA promete revolucionar la forma en que se producen y consumen contenidos, y el mundo del streaming no es la excepción. Las plataformas han estado incursionando en traducciones realizadas con IA desde hace un tiempo, pero, lamentablemente, los resultados no han sido del todo positivos.

Jujutsu Kaisen.
Jujutsu Kaisen. Crunchyroll

El doblaje es un componente crucial en la distribución de cine y series en mercados donde no se habla inglés. Con la globalización del contenido facilitada por las plataformas de streaming, el público ha comenzado a demandar acceso a producciones en una variedad de idiomas. Series como El juego del calamar, grabada en coreano y que se ha convertido en la serie más vista en la historia de Netflix, ejemplifican esta tendencia.

Recommended Videos

Sin embargo, doblar contenido a múltiples idiomas puede ser económicamente inviable, especialmente para lenguas minoritarias. Aquí es donde entra en juego la IA, ofreciendo una solución más económica y rápida para la traducción y el doblaje a través de empresas como Papercup, Deepdub, Resemble AI y ElevenLabs.

No obstante, esta tecnología aún está lejos de ser perfecta y, en muchos casos, ha causado más problemas de los que ha resuelto. Los errores de traducción generados por IA pueden variar desde simples malentendidos hasta desastres completos que distorsionan el contenido original, afectando la calidad de los subtítulos y doblajes.

Recientemente, en redes sociales han circulado críticas hacia los doblajes y subtítulos en español de IA en dramas coreanos de Amazon Prime Video, como Mi hombre es un Cupido, Fiel al amor y El latido de mi corazón. Las quejas de los espectadores incluyen acentos neutros y entonaciones desganadas, textos con errores y una evidente falta de sincronización entre el sonido y la imagen del contenido. Algunos incluso consideran esto como “un insulto al consumidor”.

Mi hombre es un cupido, serie de Amazon Prime Video.
Mi hombre es un cupido. Amazon Prime Video

Crunchyroll es otra plataforma que ha implementado traducciones mediante IA. A principios de este año, el presidente de la compañía, Rahul Purini, confirmó estas intenciones y explicó el razonamiento detrás de esta decisión. Básicamente, afirmó que el uso de IA ayudaría a traducir subtítulos del japonés a otros idiomas de manera mucho más rápida, permitiendo fechas de lanzamiento más tempranas para animes populares. Además, se utilizarían tecnologías de IA generativa para ayudar a los usuarios a elegir títulos para ver y a navegar por la plataforma, mejorando así la experiencia del usuario.

La tecnología de IA todavía está en fase de pruebas para Crunchyroll, pero ya ha lidiado desafortunadamente con algunos subtítulos mal traducidos o confusos. Los subtítulos de The Yuzuki Family’s Four Sons, lanzado en octubre de 2023, fueron traducidos incorrectamente, lo que obligó a la plataforma de streaming a retirar el episodio y corregir el error con nuevos subtítulos. También aparecieron algunas inexactitudes notables en los episodios de la temporada 2 de Jujutsu Kaisen.

Todos los errores fueron rápidamente corregidos, pero estos casos demuestran lo difícil y complejo que puede ser el trabajo de traducir a un idioma completamente diferente, además de confirmar que la IA aún tiene un largo camino por recorrer.

La traducción de subtítulos es un trabajo meticuloso que requiere una profunda comprensión tanto del idioma original como del idioma de destino. La IA puede ser útil para acelerar este proceso, pero a menudo no logra captar las diferencias culturales, las estructuras de oraciones complejas y otras sutilezas que demandan la intervención de un traductor humano.

Como hemos notado, esto puede resultar en errores en los subtítulos generados por IA, lo que frustra a los espectadores y pone en riesgo la reputación de las plataformas de streaming que dependen de la precisión lingüística para atraer y mantener a su audiencia global.

Los desafíos actuales resaltan la necesidad de una implementación cuidadosa de la IA. Es fundamental encontrar un equilibrio entre los beneficios económicos y tecnológicos, y el respeto por los derechos de los actores de doblaje, así como por la calidad del contenido ofrecido a los espectadores. A medida que la industria continúe explorando estas tecnologías, debe hacerlo con un enfoque crítico, asegurando que las innovaciones mejoren la experiencia del usuario sin comprometer los estándares de calidad y ética profesional.

Karina Tapia
Redes sociales (Facebook, Instagram, TikTok), videojuegos y las últimas tendencias del internet y la industria tecnológica…
Sigourney Weaver enfrenta alienígenas en un cortometraje gratis que no has visto
Gun, Weapon, Shooting

Sigourney Weaver, la icónica intérprete de Ellen Ripley en la saga Alien, regresó al género de ciencia ficción para protagonizar Rakka, un cortometraje independiente dirigido por Neill Blomkamp que explora una invasión alienígena en la Tierra. La obra, parte del proyecto Oats Studio del cineasta sudafricano conocido por District 9, se estrenó de manera sorpresiva en 2017 y está disponible gratuitamente en línea, aunque los espectadores pueden optar por adquirir una edición premium para apoyar futuras producciones.

Con una duración de poco más de 20 minutos, Rakka narra cómo la humanidad es sometida por una especie reptiliana tecnológicamente superior y altamente agresiva en un futuro próximo. Weaver encarna a una resistente que lidera la lucha terrestre contra los invasores, desplegando la misma fortaleza y determinación que caracterizaron a su personaje más emblemático. La narrativa combina elementos de acción, supervivencia y resistencia, con un enfoque visual crudo que refleja el estilo distintivo de Blomkamp.

Read more
Netflix, Disney y Youtube pelean por quedarse con el Mundial 2030 y 2034
Trofeo Copa del Mundo

La Federación Internacional de Fútbol Profesional (FIFA) se prepara para una de las negociaciones más lucrativas de su historia, mientras gigantes del entretenimiento digital como Netflix, Disney y YouTube se alistan para disputar los derechos de transmisión en Estados Unidos de las Copas Mundiales de 2030 y 2034. Según reportes de CNBC, las tres compañías han presupuestado entre 1.500 y 2.000 millones de dólares por torneo, una cifra que representa un aumento exponencial respecto a los acuerdos actuales.

El cambio más relevante en esta ronda de negociaciones radica en la estrategia de la FIFA, que planea vender los derechos en inglés y español como un paquete único combinado, en lugar de licitarlos por separado como ocurrió en ediciones anteriores. Esta decisión busca eliminar la presión descendente sobre los precios que generaba la competencia entre ofertantes por idiomas distintos, y podría dejar fuera de la puja a NBCUniversal, actualmente comprometida con costosos acuerdos con la NFL y la NBA.

Read more
Lego lanza réplica del telescopio Hubble
Lego Hubble

Lego anunció un nuevo set de su línea Icons dedicado al telescopio espacial Hubble, una pieza de colección pensada para los aficionados a la astronomía y a la construcción con bloques. El set, compuesto por 1.252 piezas, estará disponible a partir del 1 de agosto por un precio de 140 dólares, según reportó The Brick Fan.

El modelo incluye paneles removibles que permiten observar réplicas de los instrumentos internos del telescopio real, como giroscopios y espejos, además de antenas y paneles solares que pueden ajustarse para recrear distintas posiciones operativas del observatorio. El set también viene con una base expositora que incluye una placa informativa y una minifigura de astronauta, pensada para dar una referencia visual de la escala real del Hubble.

Read more