Skip to main content

Entrevistamos a Leo Sbaraglia, la estrella de la serie ‘El Hipnotizador’ de HBO

entrevista leo sbaraglia el hipnotizador hbo o 2
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor
Puede que todavía no hayas escuchado mucho hablar de la serie El Hipnotizador, pero seguro que te sonará mucho más el nombre del reconocido actor argentino Leonardo Sbaraglia.

Afortunadamente, Digital Trends en Español ha tenido el placer de poder entrevistar a Sbaraglia con motivo del lanzamiento de la segunda temporada de El Hipnotizador, la primera serie bilingüe -en español y en portugués- de HBO Latin America. Esta segunda temporada se estrenará en los Estados Unidos el próximo 10 de noviembre a las 10 pm (ET), exclusivamente a través de HBO Latino.

La serie está basada en la novela gráfica del dúo argentino Pablo de Santis y Juan Sáenz Valiente y cuenta la historia de Natalio Arenas, un hipnotizador profesional que no sólo hipnotiza a otros para ganarse la vida, sino también para ayudarles a reencontrarse con su pasado y a cerrar algunas grietas que quedaron abiertas.

Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Entrevistadora: ¿Qué te parece la idea de HBO Latin America de hacer una producción bilingüe como El Hipnotizador?

Leonardo Sbaraglia: “Me parece interesante. Para nosotros es muy importante generar una convivencia y alimentarnos de las diferentes posibilidades de co-producción entre Uruguay y Brasil, por ejemplo, en el caso de El Hipnotizador. Eso nos da cuenta de las posibilidades actorales, creativas y de talento que hay en Latinoamérica. Y para nosotros siempre es muy enriquecedor. Eso te obliga a trata de unificar un lenguaje entre todos”.

E: ¿Fue difícil poder hacer encajar el portugués y el español de una manera que fuera natural?

L: “Lo más difícil fue establecer un código de actuación. El actor brasileño, uruguayo y argentino tiene diferentes maneras de comunicación con el espectador o de encarar un texto o la expresión con los personajes. Creo que fue lo más complicado. Había que encontrar un lenguaje de cierto realismo en la comunicación entre los personajes. Y justamente eso fue lo que se pudo pulir durante la primera temporada. Y ya en la segunda temporada todos los actores entendían perfectamente el código narrativo, aunque fuésemos de diferentes nacionalidades.

E: ¿Cuál ha sido el ‘feedback’ que habéis tenido de la serie?

L: “Es cierto que si sólo has visto el primer capítulo de El Hipnotizador puede que te haya costado entrar en el código, al que te vas habituando a lo largo de los capítulos, de manera que después ya no te importa en qué idioma hablan, sino más bien el desarrollo de la historia. En ese sentido creo que ha funcionado”.

E: ¿Por qué se apostó por una serie bilingüe?

L: “Es la primera producción de HBO Brasil hablada en español. Fue una iniciativa más bien de apertura del mercado de HBO Brasil hacia el resto de Latinoamérica”.

E: No es la primera vez que trabajas para HBO, ya que participaste también en Epitafios, ¿qué diferencia has encontrado entre ambas producciones? ¿Repetiréis el mismo éxito?

L: “Lo de Epitafios fue una producción que se hizo en Argentina, con actores argentinos. Y esa fue quizás la diferencia. Fue de las primeras experiencias de HBO para Latinoamérica. Y el hecho de hacer ahora también dos temporadas con El Hipnotizador es importante a nivel del trabajo que se genera. Las dos temporadas se han hecho en Uruguay con equipo técnico de allí. Ambos son proyectos importantes”.

E: ¿Qué te parece que HBO esté trayendo estas producciones a los Estados Unidos?

L: “Da cuenta de la importancia que tiene el mercado Latinoamericano en los Estados Unidos. Me parece que es importante que la gente latina que vive en los Estados Unidos también pueda vivir en convivencia con su propia identidad y cultura, la cultura del español, la cultura latina. Con historias, además, que tiene que ver con su propia cultura y su propia identidad”.

E: En varias entrevistas comentas que se dan muy pocas claves de tu personaje en la novela gráfica y que no se parece a ti físicamente, ¿cómo te pudiste meter en la piel de Arenas?

L: “En su momento consulté con un hipnotizador que me dio algunas herramientas. Y aunque El Hipnotizador es una serie de género fantástico, me sirvió -para meterme en la piel de Arenas- poder agarrarme de algunas cosas que vinculan a Arenas con sus pacientes y otros seres humanos. Al final, Arenas es un personaje humanista, culto y con una gran capacidad y necesidad de ayudar y de resolver problemas. Al mismo tiempo, es un detective, pero es un detective de sí mismo. A través de otros, él se va encontrando con su propia humanidad e identidad. Y ahora en la segunda temporada, él ya ha recuperado gran parte de esa identidad suya que había perdido y también su posibilidad de amar”.

E: ¿Qué elementos nuevos podremos encontrar en la segunda temporada?

L: “Uno de los motores de Pablo de Santis -autor del cómic en el que sea basa la serie- fue justamente oponerse a la primera temporada. De manera que, si la primera temporada era nocturna, esta segunda es luminosa y supone un cambio de estética, de lenguaje y de ritmo. En ese sentido, ofrece grandes contrastes y va a ser muy sorprendente para el espectador”.

Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor
Estefania Oliver
Ex escritor de Digital Trends en Español
Estefania Oliver Palazón nació y creció en Valencia, España. Allí estudió Comunicación Audiovisual y, durante sus…
La serie Tiger King es demandada por una de sus protagonistas
serie tiger king demanda protagonista carole baskin

Tiger King ha sido una de las series más exitosas del género documental en los últimos años. La producción de Netflix sigue la historia de Joe Exotic, antiguo dueño de un refugio de animales en Estados Unidos.

Hace algunos meses, el servicio de streaming había anunciado la segunda temporada de la serie, sin embargo, una de sus protagonistas quiere impedir que los nuevos capítulos sean estrenados.

Leer más
La primera serie coreana de Apple TV+ será sobre el hackeo de cerebros
apple tv serie coreana hackeo cerebros dr brain trailer oficial 2 920x518

Apple TV+ se expande. El servicio de streaming llegará a Corea del Sur a comienzos de noviembre.

Este lanzamiento incluye Dr. Brain, la primera serie coreana de la plataforma que será estrenada el 4 de noviembre en Corea del Sur y a nivel global, mientras que a Estados Unidos llegará un día antes.

Leer más
Sin Scooby-Doo: así será la serie sobre el personaje de Velma
Velma Dinkley

Scooby-Doo es una de las series animadas más populares en la historia de la televisión. Desde su estreno en 1969, en la cadena CBS, la exitosa franquicia ha contado con varias adaptaciones, algunas de las cuales abandonaron el formato animado.

Ahora se prepara una nueva versión que quizá se trate de una de las más extrañas, ya que la propuesta ni siquiera contará con la presencia del recordado Scooby.

Leer más