Catafixia:
“Intercambio de un objeto por otro, sin que necesariamente importe el valor de ambos”, RAE.
Este sábado 25 de marzo los medios mexicanos informaron sobre la muerte a los 88 años de edad, del querido Xavier López Chabelo, una institución de la televisión azteca y que junto a generaciones de niños y padres con su programa «En Familia con Chabelo».
Y uno de sus principales legados fue la palabra «Catafixia», utilizada por el comediante en los concursos que hacía en su programa, en donde los concursantes que previamente habían ganado premios pasaban a una nueva sección en donde podían canjear sus premios por los que se encontraban escondidos detrás de unas cortinas.
¿Creación marciana?
En una entrevista con Joaquín López Doriga, Mara Patricia Castañeda y Danielle Dithurbide, en un programa especial de Las Estrellas, ante la muerte de Chabelo, el locutor y actor de doblaje Jorge Alberto Aguilera, mejor conocido como el Señor Aguilera, quien presentaba la sección «Los cuates de provincia» en el programa «En Familia con Chabelo», contó el origen de la catafixia.
El Señor Aguilera explicó que la catafixia, hacía referencia a la avaricia de las personas. «La catafixia, te la digo así, me lo dijo Don Xavier López, era la avaricia, ‘le quieres entrar o no le quieres entrar’, la catafixia era eso, sé que hoy por hoy está reconocida como una palabra dentro de la lengua española, ese era el tema, la catafixia surge como ‘vamos a entrarle o no, si tu avaricia te da o no, quieres cambiar tu premio que ya te ganaste o quieres entrar para mejorar o para empeorar'».
Pero el verdadero origen lo entregó Chabelo en una entrevista con la periodista Adela Micha, donde comentó que la palabra catafixia la inventó cuando hablaba un idioma que se llamaba el mautro. Agregó que, esta lengua era la que hablaban los marcianos.
Adela expresó que Xavier junto a Germán Valdez “Tin Tán”, inventaron el idioma mautro cuando una canción saturaba la radio y los centros de entretenimiento mexicanos: «Los Marcianos llegaron ya».
#RAEconsultas La voz «catafixia» está incluida en el «Diccionario de mexicanismos», de la Academia Mexicana de la Lengua, con el sentido de ‘intercambio de un objeto por otro, sin que necesariamente importe el valor de ambos’. 1/2
— RAE (@RAEinforma) March 11, 2021
La Real Academia de la Lengua Española precisa que esta palabra sólo está en el Diccionario de mexicanismos porque “se trata de una creación humorística de Chabelo, presentador de un concurso televisivo mexicano, que no ha trascendido al resto de zonas hispanohablantes”, por lo que no la registran los diccionarios generales.