Skip to main content

DT en Español podría recibir una comisión si compras un producto desde el sitio

Revisión de los audífonos de traducción WT2

Con los audífonos de traducción WT2, las barreras de idiomas son un problema del pasado

Los WT2 podrán traducir de forma precisa lo que dices cuando viajes al exterior.

Lo bueno

  • Traducción precisa
  • Diseño práctico y liviano
  • Buena duración de la batería

Lo malo

  • Aplicación no disponible en español todavía
  • No tienen buen ajuste en el canal de la oreja
  • No traduce modismos

Puntaje

8/10

Una de las principales barreras al viajar al exterior es entender el idioma del país que visitas, si es que hablan un idioma diferente al tuyo. La inteligencia artificial ha buscado mejorar los dispositivos de traducción que hasta hace unos años se limitaban a ser un aparato en el que no podías escribir frases, sino palabras.

Pero desde que Google Translate entró en esta arena las cosas empezaron a cambiar y más servicios y dispositivos empezaron a surgir. En esta ocasión, hemos tenido la oportunidad de probar los nuevos audífonos de traducción WT2 de Timekettle, que brindan una forma natural de comunicarte con otras personas que hable un idioma distinto al tuyo.

Un diseño práctico y elegante

El traductor WT2 utiliza el reconocimiento de voz para identificar lo que se debe traducir. Esto de por si no es nada nuevo. En realidad, es más de lo mismo que ya tenemos en la aplicación Google Translate. Sin embargo, el valor agregado de esta pieza es su diseño.

No solamente nos referimos al diseño exterior o el diseño de la app, sino a la experiencia en su totalidad. Se trata de un par de audífonos que hacen que hablar con alguien en otro idioma se sienta más natural y no tengas que estar tan pendiente de la aplicación. Por supuesto, existen varios modos de utilización, pero encontramos que algunos son más fáciles o difíciles de utilizar dependiendo de la situación, aunque de eso hablaremos más adelante.

Los WT2 vienen en un estuche magnético cuadrado con los bordes redondeados que se abre a la mitad. La ventaja es que aun cuando están abiertos, puedes mantenerlos pegados a través de su sistema magnético, lo que encontramos muy útil cuando te encuentras en la calle y tienes el teléfono en la mano (que siempre necesitarás para utilizar el aparato). El estuche funciona también como un cargador y funciona al estilo de los AirPods.

La idea es que uno de los audífonos lo utilices tú, y el segundo lo utilice tu interlocutor. El único uso de los audífonos es ese: traducir. No puedes escuchar música con ellos, lo cual puede ser un problema para aquellos viajeros que no les guste cargar muchas cosas. La ventaja es que son bastante livianos y pequeños, así que en algún rincón de tu bolso pueden caber.

A pesar de que se enfocaron en hacer un diseño agradable a los ojos, los audífonos se sienten incómodos en la oreja.

A pesar de que se enfocaron en hacer un diseño agradable a la vista, los audífonos se sienten incómodos en la oreja. Ninguna de las 4 personas que hicieron uso de estos audífonos encontraron que fueran ergonómicos. El problema es la aleta de silicona en la parte superior. Esta evita que el audífono se introduzca cómodamente en el canal de la oreja. A pesar de que no fueron hechos para un uso prolongado, en lo personal sentí que se podrían caer en cualquier momento de mis orejas. Una alternativa es utilizar otras aletas que vienen en la caja, para el exterior de la oreja y que aseguran que no se vayan a caer. El único problema es que tendrás que quitarlos cada vez que vayas a guardar los audífonos en el estuche.

Obtendrás un cable micro USB para cargarlos a través del estuche y 6 pares extra de unidades de silicona para que los remplaces cuantas veces quieras así como una pequeña bolsa de tela para meterlos dentro del bolso. Esto es algo que nos gusta, ya que tendrás que compartir los audífonos con más personas y puede ser poco higiénico no cambiarlo. Infortunadamente, todos los remplazos son del mismo tamaño y teniendo en cuenta el problema anterior, hubiera sido bueno que experimentaran con tamaños distintos.

Una buena alternativa

Vamos a ir al grano: los WT2 son una buena herramienta de traducción. Es rápida y precisa, pero debes tener en cuenta algunas cosas antes de comprarlos.

Por ahora, la herramienta traduce 6 idiomas distintos: español, francés, inglés, japonés, chino y alemán. Como lo mencionamos anteriormente, debes descargar la aplicación para poder usarla, pero el problema hasta ahora es que la aplicación solamente está disponible en español y tendrás que esperar hasta principios de junio para que esté disponible en nuestro idioma.

Riley Young/Digital Trends en Español

Probamos los audífonos para traducir entre el inglés y el español y en general, notamos que quienes están hablando deben hacerlo lentamente y, ante todo, articuladamente. Es de esperar cuando este tipo de tecnologías son tan incipientes. Una vez hablas con un ritmo normal y articulando bien, el software arroja traducciones muy precisas.

Algo que notarás al elegir los idiomas a traducir es que hay opciones de localización por país. Por ejemplo, puedes elegir si vas a hablar español de Colombia, México o Venezuela, entre otros. Pensábamos que lograría entender y traducir modismos como “chido” (de México) o “bacano” (de Colombia), pero no fue el caso. Simplemente tradujo el resto de la frase pero no el modismo. Por el contrario, “chévere”, uno de los más populares en Latinoamérica sí fue traducido al inglés como “cool”. Al hablar sobre este tema con uno de los voceros, este nos comentó que las opciones están presentes para que el software pueda entender mejor los acentos.

Los WT2 pueden ser utilizados de tres formas diferentes

La primera forma es el Modo Speak, en el que la persona a la que estás hablando no tenga necesidad de ponerse un audífono. Esto puede ser útil cuando tu interlocutor no quiere utilizar el aparato. En ese caso, puedes ponerte tu audífono y la traducción de lo que dices será transmitida a través del altavoz del teléfono.

El Modo Automático es en teoría el más ideal, ya que no tienes que presionar botones, sino que permites que el software traduzca automáticamente cuando terminas de hablar. El problema es que no puedes hacer pausas de más de un segundo porque el software asume que ya terminaste y te interrumpe al transmitir la traducción.

Quizás el modo que más disfrutamos fue el Modo Touch (táctil). Es la forma más natural de utilizar los WT2. Antes de empezar a hablar, tocas tu auricular con el dedo con el fin de indicar al software que vas a empezar a hablar. Debes seguir tocando el audífono hasta que termines de hablar y en un par de segundos, tu y tu interlocutor escucharán en sus respectivos auriculares la traducción de lo que acabas de decir. Si tu interlocutor va a responderte, debe hacerlo de la misma forma, tocando el audífono.

Sin importar el modo que estés utilizando, siempre tendrás la opción de leer en tu teléfono lo que tu y tu interlocutor dicen seguido de la traducción del WT2. De esa forma, puedes identificar más fácilmente qué palabras escuchó mal el aparato.

Conclusión

Los WT2 Tienen un costo de $219 dólares, lo que puede ser un poco elevado considerando que tenemos un traductor gratuito en nuestro teléfono llamado Google Translate.

El valor agregado de los WT2 es lo natural que se siente tener una conversación con alguien en otro idioma a través de su modo Touch. Es posiblemente una de las mejores herramientas de traducción que hemos probado y nos sorprendió lo precisa que es cuando ya te has acostumbrado a ella, pero nos parece que es una inversión un poco alta y que su diseño podría mejorar para adaptarse mejor a las orejas.

Por ahora, puede conseguir estos audífonos de traducción en la página oficial de la empresa, pero un vocero aclara que a finales de mayo estarán disponibles en Amazon, incluyendo Amazon España.

Recomendaciones del editor

Juliana Jara
Ex escritor de Digital Trends en Español
Juliana Jara es politóloga egresada de la Universidad ICESI de Cali, Colombia y decidió poco después estudiar una…
Primeras impresiones de los auriculares Oppo Enco Free2
Oppo Enco Free2

Si el mercado de Android está saturado, el de los auriculares TWS (completamente inalámbricos) no se queda atrás. En los últimos meses casi todas las marcas de teléfonos móviles han lanzado este tipo de wearables que solían ser productos de las grandes firmas especializadas en audio, como Bose o Sony.

Anterior

Leer más
Primeras impresiones de los Galaxy Buds+: los nuevos audífonos de Samsung
galaxy buds plus samsung primeras impresiones 1

Hace un año, en el Galaxy Unpacked 2019, Samsung presentó sus primeros audífonos completamente inalámbricos llamados Galaxy Buds. Sin lugar a duda, fue la gran sorpresa del evento.

Por eso, este año, en el Galaxy Unpacked 2020, no nos extrañó que hiciera acto de presencia una versión mejorada de estos audífonos llamados: Galaxy Buds+.

Leer más
Los mejores audífonos de CES 2020: Jabra, Shure y PuroPro
Repasamos los mejores audífonos de CES 2020
Jabra Elite Active 75t

Los audífonos han recorrido un largo camino en los últimos años, tanto para silenciar el mundo que te rodea para relajarte sin importarte el ruido de tu entorno, terminar con los cables para una total libertad inalámbrica, o una gloriosa combinación de ambos, lo cierto es que esperamos mucho de este producto en 2020. Y en Las Vegas hemos visto un adelanto de lo mejor de lo que vendrá en este año: Estos son los mejores audífonos de CES 2020.

La mejor tecnología de CES 2020: Selección del Editor

Leer más