Skip to main content
  1. Home
  2. Tecnología vestible
  3. Noticias
  4. Features

Las gafas inteligentes triunfan en un nicho: teatro coreano

Add as a preferred source on Google
Urban, Machine, Wheel
DTES

Cada año, millones de personas siguen contenido coreano sin pronunciar ni una palabra del idioma. Transmiten programas con subtítulos, leen letras traducidas y buscan soluciones alternativas. Pero el teatro en vivo siempre ha sido un problema diferente: no puedes pausar ni rebobinarlo. Ese es el problema: una startup coreana cree que está roto, y Yuroy Wang fue uno de los primeros en probarlo. El trabajador minorista de Taipéi de 22 años es un fan del K-pop que ama la cultura coreana pero no habla el idioma. Cuando fue a ver «The Second Chance Convenience Store», una obra itinerante basada en una novela coreana que fue un superventas en Taiwán, esperaba supertítulos. Lo que recibió en su lugar fue un par de gafas gruesas de montura negra impulsadas por IA sobre su nariz, traduciendo el diálogo en tiempo real directamente en las lentes. «En cuanto supe que estaban disponibles, no podía esperar para probarlos«, dijo. Wang forma parte de una audiencia creciente que descubre que las gafas inteligentes, una categoría tecnológica que ha luchado durante años por encontrar un propósito en el mercado general, podrían haber encontrado su vocación en el lugar más inesperado: el teatro coreano en directo.

¿Cómo funcionan las gafas?

El sistema, llamado Owl, fue desarrollado por la startup coreana Xpert Inc. Las gafas se conectan a una app en tu móvil, donde puedes elegir tu idioma (coreano, inglés, japonés o chino), ajustar el tamaño de la fuente y elegir en qué parte de las lentes quieres que aparezca el texto. Cuando los actores empiezan a hablar, la IA escucha las palabras clave y empareja las traducciones del diálogo en tiempo real. A diferencia de los supertítulos tradicionales o los subtítulos para tabletas, que requieren que tus ojos salten entre el escenario y la pantalla, estos mantienen todo en tu línea de visión. El público permanece presente en la actuación en lugar de perseguir texto en la pared.

Todavía hay aristas ásperas. A veces aparecen problemas de sincronización, las frases improvisadas pueden desajustar el sistema, y llevarlas sobre unas gafas graduadas es un poco torpe. Xpert Inc reconoce que la tecnología aún a veces necesita que una persona intervenga y arregle las cosas. Pero un modelo más ligero ya se lanzará esta primavera, y la mayor precisión es la siguiente prioridad declarada de la compañía.

¿Por qué el teatro coreano específicamente?

Corea del Sur lleva más de una década exportando teatro dentro de Asia, pero algo cambió recientemente. El musical «Maybe Happy Ending», que se estrenó en un pequeño teatro de Seúl en 2016, llegó a Broadway en 2024 con una traducción al inglés y arrasó en los Tony con seis premios al año siguiente. Ese único momento abrió una puerta por la que los productores de toda Corea ahora están entrando a toda prisa.

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Corea está destinando 18 millones de dólares en fondos para musicales coreanos solo este año, un aumento de 14 millones respecto a 2025. La Organización de Turismo de Corea ya ha llevado a cabo un programa llamado Smart Theater, financiando gafas de IA en recintos de Seúl y en eventos seleccionados en el extranjero. Los programas elegibles para el programa se seleccionan en función de su potencial para atraer audiencias extranjeras, con temas accesibles, material de origen internacional y música K-pop que dan ventaja a ciertas producciones. Los resultados han sido notables. Producciones como «The Second Chance Convenience Store», «Inside Me» y «Finding Mr. Destiny» han pasado de tener casi ningún visitante no coreano a verlos aparecer casi todos los días.

La apuesta más importante: mantenerlo en coreano

Lo que hace que este experimento sea realmente interesante es la filosofía que hay detrás. Hwang Ki Hyun, el productor detrás de «The Second Chance Convenience Store», ha rechazado dos veces propuestas para montar su espectáculo en otros idiomas. Apuesta a que el público extranjero quiere contenido coreano en coreano, y que las gafas son la forma de hacer que funcione.

Recommended Videos

No es una apuesta descabellada. Los fans de BTS llevan tiempo defendiendo escuchar su música en coreano original en lugar de traducida. El mismo instinto aparece en el cine, la belleza y la comida. El atractivo de la cultura coreana para gran parte de su audiencia global es que se siente claramente y auténticamente coreana. Traducirlo podría diluir exactamente lo que la gente venía a buscar.

Entonces, ¿puede esto realmente escalar?

Hay obstáculos reales entre la situación actual y una ola teatral coreana completa que llega a los escenarios occidentales. Las normas sindicales en Nueva York, por ejemplo, probablemente empujarían una temporada en Broadway de una producción coreana hacia una función en inglés, independientemente de las gafas que lleve el público. Pero investigadores y figuras del sector en el extranjero están observando con atención. Sarah Bay-Cheng, profesora de tecnologías emergentes en teatro en la Universidad de Toronto, ve Corea como un caso de prueba significativo. Si las gafas ganan popularidad allí, podrían abrir la actuación en directo a públicos que antes no tenían forma de entrar, independientemente del idioma.

Las gafas inteligentes con subtítulos de las compañías británicas Built for Good y Xrai Glass ya están llegando a los cines de Estados Unidos y Europa, por lo que la tecnología se está extendiendo más allá de las producciones coreanas. Pero Corea es el lugar donde la ambición cultural y el experimento tecnológico se alinean al mismo tiempo, y esa combinación es lo que hace que merezca la pena ver. Las gafas son imperfectas, la industria teatral es competitiva, Broadway no es precisamente esperar con los brazos abiertos, pero para un joven de 22 años en Taipéi que solo quería seguir la historia, funcionaron lo suficientemente bien como para que las usara de nuevo.

De verdad me encantaría ver esto expandirse más allá de unas pocas regiones. La idea de que puedas sentarte a ver una representación teatral en un idioma que no hablas y seguir cada momento simplemente llevando unas gafas inteligentes resulta casi irreal. Elimina esa barrera invisible que suele limitar experiencias como estas. Ya no dependes de los subtítulos en pantalla ni de un conocimiento previo del idioma. En cambio, la historia se desarrolla de forma natural ante ti, manteniéndote completamente inmerso sin hacerte sentir un extraño. Si esto se hace ampliamente accesible, podría cambiar por completo la forma en que la gente experimenta el arte y la cultura más allá de las fronteras. Y, sinceramente, eso es lo que lo hace tan emocionante.

Diego Bastarrica
Diego Bastarrica es Senior Editor y Head of Content en Digital Trends en Español, donde lidera la estrategia editorial, SEO…
Apple trabaja en secreto en el «iRing»: su posible entrada a los anillos
Platinum, Accessories, Jewelry

Apple podría estar preparando su incursión en uno de los segmentos más emergentes del mercado wearable: los anillos inteligentes. Un filtrador con historial en el ecosistema Apple, conocido como Kosutami, publicó en la plataforma X que la compañía de Cupertino tiene actualmente en desarrollo un producto denominado internamente "iRing", cuyo objetivo sería competir directamente con el Oura Ring y el Samsung Galaxy Ring, los dos dispositivos que hoy dominan este nicho del mercado de la salud y el bienestar.

La noticia llega en un momento especialmente significativo para la división de salud de Apple. Eddy Cue, uno de los ejecutivos más influyentes de la compañía, asumió recientemente el liderazgo de esa área con un mandato claro de ser más agresivo en las ofertas de salud digital. Un anillo inteligente encajaría bien dentro de esa visión, especialmente porque permitiría a Apple ofrecer monitoreo continuo de salud en un formato más discreto y potencialmente más económico que el Apple Watch.

Read more
Pokémon y G-SHOCK unen fuerzas para celebrar tres décadas de la saga
Wristwatch, Arm, Body Part

Casio anunció una colaboración especial entre su icónica línea de relojes G-SHOCK y la franquicia Pokémon, con motivo del 30.º aniversario de la saga creada por Nintendo y Game Freak. El resultado es el modelo GA-110PKM-7AJR, una pieza de edición limitada que combina la robustez característica de los G-SHOCK con una estética completamente inspirada en el universo Pokémon, dirigida tanto a coleccionistas como a fanáticos de la franquicia que quieran llevar un pedazo de ella en la muñeca.

El diseño del reloj toma como referencia los colores originales de los cartuchos de Game Boy lanzados en 1996: los tonos de Pokémon Rojo, Verde y Azul están presentes en los botones, el bisel, el dial y las agujas del reloj. Esta elección estética es un guiño directo a los orígenes de la franquicia y a los jugadores que crecieron con ella, haciendo del objeto algo más que un simple accesorio tecnológico: es también un tributo a la historia del videojuego moderno.

Read more
El Samsung Galaxy Watch 9 se filtra antes de su presentación oficial
Samsung Galaxy Watch 8

El próximo smartwatch de Samsung ya no guarda tantos secretos. A días del evento Samsung Unpacked, una serie de renders filtrados reveló por completo el aspecto del Galaxy Watch 9, el nuevo reloj inteligente del gigante surcoreano que llegará junto al Galaxy Watch Ultra 2 para renovar su catálogo de wearables.

Las imágenes fueron publicadas por Android Headlines y muestran el dispositivo en detalle, confirmando que Samsung se mantendrá fiel a su estética Squircle: una pantalla circular integrada en una caja cuadrada con esquinas redondeadas, una silueta ya conocida por los usuarios de las generaciones anteriores. Los cambios en comparación con el Galaxy Watch 8 serían, en la práctica, casi imperceptibles a simple vista, aunque hay detalles interesantes que vale la pena destacar.

Read more