Skip to main content
  1. Home
  2. Entretenimiento
  3. Cine en casa
  4. Noticias
  5. News

YouTube quiere romper la barrera del idioma con herramientas de traducción

En el año 2012, YouTube lanzó un servicio de traducción que básicamente permitía al usuario agregar subtítulos a sus videos usando Google Translator como herramienta para traducir. El objetivo era aumentar la audiencia de los videos mediante la adición de subtítulos y así volver accesibles a contenidos que antes no lo eran por las barreras del idioma.

Hoy, 19 de noviembre, YouTube anunció que lanzará un nuevo set de herramientas en su servicio de traducción, buscando mejorar la calidad de las traducciones y aumentar aún más el alcance mundial de los videos. Hay un mercado potencial ahí afuera que no está siendo aprovechado.

Relacionado: La Realidad Virtual llega a YouTube

Recommended Videos

YouTube estima que el 60% de las visualizaciones son realizadas por personas fuera del país de origen del video. Lo que significa que el uso de YouTube es más internacional que local. Pero igualmente, este porcentaje podría ser mucho mayor, ya que innumerables videos que podrían ser de interés para los usuarios no pasan el filtro del motor de búsqueda. ¿Por qué? Su título y descripción están en otro idioma.

Una de las nuevas herramientas de YouTube intenta resolver este problema, ahora se podrá traducir el título y la descripción hasta en 76 lenguas, logrando una accesibilidad casi mundial. Pero eso no es todo. Dos nuevas herramientas buscan mejorar la calidad de las traducciones que aparecen en los subtítulos. La primera permitirá una traducción comunitaria, es decir, cualquier persona podrá ayudar a agregar subtítulos y un moderador supervisará el proceso para garantizar la calidad de la traducción. La segunda es más simple pero tiene precio. YouTube simplemente ofrecerá proveedores que harán el trabajo de traducción y adición de subtítulos.

En el anuncio, YouTube informa que las nuevas herramientas ya fueron probadas y que los resultados fueron impresionantes. Como ejemplo menciona a VICE, que, al traducir su contenido, duplicó las visualizaciones de personas que hablan español o portugués.

Relacionado: YouTube Music: un nuevo gigante en el servicio de streaming de música

“Estas nuevas funcionalidades tiene el potencial de cambiar radicalmente la manera en que VICE distribuye su contenido globalmente”, comentó Jordan DeBor, manager de Video Partnerships en VICE. «Al eliminar la barrera del idioma, YouTube ofrece la oportunidad de crear un nuevo público en otros mercados y de ampliarlo».

Cuidado con este troyano asociado a Una Batalla tras otra
Performer, Person, Solo Performance

Investigadores de seguridad cibernética han descubierto una campaña maliciosa sofisticada que explota la popularidad de Una Batalla tras otra (One Battle After Another), filme de Paul Thomas Anderson lanzado el 26 de septiembre de 2025 con Leonardo DiCaprio y Sean Penn, mediante torrents falsificados.

Los archivos contienen un Troyano de Acceso Remoto (RAT) llamado Agent Tesla distribuido a través de un vector de ataque particularmente ingenioso: scripts maliciosos incrustados dentro de archivos de subtítulos.

Read more
Warner Bros. le da un portazo gigante a la oferta de Paramount
Person, Mortar Shell, Weapon

La junta directiva de Warner Bros. Discovery rechazó categóricamente la oferta hostil de $108.400 millones presentada por Paramount Skydance, argumentando que carecía de legitimidad financiera. En una comunicación a los accionistas, los ejecutivos señalaron que Paramount ha "engañado sistemáticamente" a los inversores sobre el respaldo financiero de la transacción, especialmente respecto al supuesto apoyo de la familia Ellison.

La propuesta, presentada el 8 de diciembre, ofrece $30 por acción en efectivo, pero Warner Bros. advierte que no cuenta con garantías reales de financiamiento. El conglomerado de medios reafirma su compromiso con la fusión ya acordada con Netflix, cuya oferta de $27,75 por acción representa un "acuerdo vinculante" con "compromisos exigibles sin necesidad de financiamiento de capital".

Read more
Youtube se queda con los derechos de los Premios Oscar
Premios Óscar 2023: a qué hora y cómo ver la premiación.

En un cambio sísmico para uno de los eventos televisivos más prestigiosos del mundo, la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas anunció que los Premios Oscar se trasladarán de ABC a YouTube comenzando en 2029. ABC continuará transmitiendo la ceremonia hasta 2028, que coincidirá con la centésima edición de los Oscar.

El nuevo acuerdo multianual otorga a YouTube derechos globales exclusivos para transmitir la ceremonia de 2029 a 2033. El servicio de streaming mostrará la ceremonia completa, cobertura de alfombra roja, contenido detrás de cámaras, el Governors Ball, premiaciones científicas y técnicas, así como entrevistas con miembros de la Academia y cineastas. La transmisión será gratuita para más de dos mil millones de espectadores en todo el mundo y para suscriptores de YouTube TV en Estados Unidos.

Read more