Skip to main content

De España para el mundo: las peores traducciones de títulos de películas

A las redes sociales les encanta burlarse de las traducciones de películas al español. Las burlas fueron ganadas a pulso. Y aunque esta práctica, heredada del franquismo, está cada vez más en desuso, de vez en vez son las mismas redes sociales quienes se encargan de recordar a esos traductores que, sin el debido profesionalismo que requiere el ejercicio de la traducción, pusieron “A todo gas” a Fast & Furious o “Bitelchús” a Beetlejuice. Sí Joker se hubiera estrenado en los años sesenta o setenta, aquél meme de “El Bromas” habría sido toda una realidad.

Lo cierto es que hemos extrapolado el título de esta nota. Los “traductores” latinoamericanos también cometieron errores de antología, como poner “La Célula” a The Cell, o los más célebres —y erróneamente atribuidos a España—, las joyas de la editorial Norma, que publicó una revista de Star Wars en la que Luke Skywalker se convirtió en “Lucas Trotacielos” y Chewbacca en “Mascatabaco”.

Recommended Videos

Las peores traducciones de títulos de películas

Póster de Die Hard
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Die Hard, que en América Latina conocimos como Duro de matar, tuvo un título casi poético en España: “La jungla de cristal”.

Póster de Beetleejuice
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Beetlejuice, el clásico de Tim Burton, se tradujo con un simplón Bitelchús. Hay que reconocer el esfuerzo castellanizador de ponerle tilde.

Póster de The Fast and the Furious
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

The Fast and the Furious se tradujo en España como “A todo gas”. Un clásico.

Póster de The Party
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Los traductores españoles no resistieron la tentación de llamar “El Guateque” a The Party, uno de los clásicos del comediante Peter Selles. Si hubiésemos podido participar, hubiéramos sugerido “La Francachela”.

Póster de Point Break
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Point Break, que en Latinoamérica se tradujo como Punto de quiebre, se llamó en España “Le Llaman Bodhi”.

Póster de The Ice Princess
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

The Ice Princess, de Disney, terminó llamándose “Soñando, soñando… triunfé patinando”. No nos imaginamos la quebradera de cabeza que fue poner ese título en la marquesina del cine.

Póster de Taken
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

La última parte de la trilogía Taken terminó llamándose “V3nganza”.

Póster de Eternal sunshine of a spotless mind
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Las traducciones españolas siempre pueden arruinar una película increíble, y la prueba es que la fantástica Eternal sunshine of the spotless mind se llama “¡Olvídate de mi!”.

Póster de Beverly Hills Ninja
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Y es que los traductores españoles siempre hallan la manera de inventar. La prueba es que la comedia Beverly Hills Ninja, que pudo traducirse fácilmente como “El ninja de Beverly Hills” acabó llamándose “La salchicha peleona”.

Pero Latinoamérica no se queda atrás

Aunque las traducciones latinoamericanas pueden presumir un trabajo más descriptivo de la obra, claro que también hay bodrios. Igual, creemos que ninguno, salvo los célebres “Lucas Trotamundos” (Luke Skywalker) y Tío Oven (Obi-Wan Kenobi), alcanza el genio de “A todo gas”.

Póster de Pulp Fiction
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Por ejemplo, Pulp Fiction se tradujo como “Tiempos violentos”.

Póster de The Sound of Music
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

The Sound of Music también tiene un título bastante peculiar y que definitivamente es mucho más famoso que el “Sonrisas y lágrimas” de España: “La novicia rebelde”.

Póster de The Cell
Imagen utilizada con permiso del titular de los derechos de autor

Y nuestro bodrio favorito de los traductores latinoamericanos. The Cell, una película sobre una incursión a la retorcida mente de un asesino serial, acabó llamándose “La célula”.

Topics
Allan Vélez
Allan Vélez es un periodista mexicano especializado en tecnología. Inició su carrera en 2013 en La Revista Oficial de…
Las 7 mejores películas de la Generación X de la historia
mejores peliculas generacion x reality bites

20th Century Fox
Nacida aproximadamente entre mediados de la década de 1960 y principios de la de 1980, la Generación X a menudo se caracteriza como la generación que abrazó la desilusión y el escepticismo. A medida que alcanzaron la mayoría de edad, este espíritu generacional encontró una expresión vívida en el cine, con películas de la Generación X que hablaban directamente del estado de ánimo cultural de la época y de todas las contradicciones que experimentaban esos espectadores al estar atrapados entre los optimistas Baby Boomers y los pragmáticos Millennials.

Las películas de la Generación X suelen ser exploraciones de la alienación y la rebelión, y muchas de ellas representan a protagonistas que buscan sus identidades en un mundo confuso. Capturan las ansiedades de la época, desde la angustia del desempleo hasta el miedo a venderse, al tiempo que muestran la profunda sospecha de autoridad de la Generación X y la búsqueda de conexiones genuinas en medio de la superficialidad. Estas películas de la Generación X son obras aclamadas por la crítica e influyentes que reflejan una época en la que las líneas entre la cultura convencional y la alternativa eran borrosas, y en la que las películas independientes se convirtieron en una voz poderosa para las historias de esta generación.
7. Haz lo correcto (1989)
Universal Pictures
En un sofocante día de verano en el vecindario Bedford-Stuyvesant de Brooklyn, las cepas existentes dentro de la comunidad alcanzan un punto de ebullición en la pizzería local. A continuación, Haz lo correcto, Mookie (Spike Lee), un joven negro que reparte pizzas para Sal's Famous Pizzeria, propiedad de Sal (Danny Aiello), un italoamericano que ha servido durante mucho tiempo a la comunidad predominantemente negra. Cuando Buggin' Out (Giancarlo Esposito) exige que Sal agregue celebridades negras a su "Muro de la Fama", comienza una pelea que pronto se extiende a toda la comunidad

Leer más
Las 11 mejores películas de 1999 que cumplen 25 años en 2024
las mejores peliculas 1999 25 anos the matrix warner bros

1999 fue un año dorado para el cine, ofreciendo películas que no solo conquistaron a las audiencias en su momento, sino que han dejado una marca en la cultura popular. Un cuarto de siglo después, es el momento perfecto para recordar algunas de estas joyas cinematográficas que siguen siendo tan relevantes como cuando se estrenaron. Aquí te presentamos las 11 mejores películas de 1999 que están celebrando su 25 aniversario en 2024.
1. The Matrix
Matrix - Tráiler Oficial V.O.S.E.

The Matrix no solo redefinió el género de ciencia ficción, sino que también cambió para siempre la forma en que se hacían las películas de acción. Las hermanas Wachowski nos trajeron una historia que combina filosofía, tecnología y artes marciales de una manera nunca antes vista. Keanu Reeves, en su icónico papel de Neo, lidera una rebelión contra un sistema opresivo en una realidad virtual que es tanto fascinante como aterradora. Los efectos especiales innovadores, como el “bullet time”, y la profunda reflexión sobre la naturaleza de la realidad, han convertido a The Matrix en una referencia obligada en la cultura popular.
2. Fight Club
El Club de la Pelea - Trailer (Subtítulos)

Leer más
Cae una de las redes de películas y series piratas más grandes del mundo
Malcolm McDowell protagoniza A Clockwork Orange (1971) – Las 10 mejores películas clásicas de ciencia ficción

Uno de los problemas más difíciles de controlar para la industria del entretenimiento es la piratería, ya que cerrar una red de contenidos ilegales, significa que al poco tiempo otra red estará funcionando con contenidos de acceso gratuito y violando derechos de autor.

Por eso, más de 50 grandes compañías de entretenimiento, y estudios de producción, incluidos Amazon, Disney y Warner Bros., se atribuyó parcialmente el crédito por el cierre de Fmovies, una popular red de sitios de transmisión que alojan películas y programas de televisión pirateados.

Leer más